Engelse kleermakers
Het is niet helemaal duidelijk waar de uitdrukking ‘het is komkommertijd’ vandaan komt. Naar alle waarschijnlijkheid spraken de Engelsen in de 18de eeuw al van ‘cucumber time’. Met name kleermakers gebruikten de uitdrukking in de zomerperioden wanneer de komkommeroogst plaatsvond en de adel de stad verliet. Voor hen was er dan weinig werk te doen. Als grap zeiden ze dat ze uit nood komkommers moesten eten, omdat er niet voldoende geld binnenkwam om vlees te kopen. De Engelse uitdrukking ‘cucumber time’ is inmiddels vervangen door ‘Taylor’s Holiday’.
Nederlandse krant
In Nederland is de uitdrukking ‘het is komkommertijd’ voor het eerst in 1787 verschenen in het Rotterdamse patriottenblad Het Saturdags Kroegpraatje. In 1793 verschijnt de uitdrukking voor het eerst in een vertaalwoordenboek (Marin, Nederlands-Frans, 6de editie). Vanaf 1858 wordt het woord ‘komkommertijd’ vaker in Nederlandse kranten gebruikt.
Duits leenwoord
Volgens het Etymologisches Wörterbuch van Pfeifer (1993) is de uitdrukking Sauregurkenzeit halverwege de 19de eeuw in Duitsland een veel gebruikte uitdrukking in kranten. De kans is dan ook groot dat de Nederlandse uitdrukking voor ‘komkommertijd’ afkomstig is van het Duits.
Bronnen: Isgeschiedenis.nl en Wikipedia.nl
Foto gemaakt door: Alex80 (Pixabay.nl)